دوز » واژه ای  ترکی به معنی نمک است. امروزه در بسیاری از گویش های عامیانه عربی به کار می رود. چیزی مانند زِکی » در فارسی که گاهی برای ریشخند از آن استفاده می شود با این فرق که زکی مؤدّبانه تر از آن است .
   اما چگونگی رفتن این واژه از ترکی به عربی و دگرگونی معنایی آن داستانی خواندنی دارد .
حکومت عثمانی از بازرگانان بابت کالاهای که خرید و فروش می کردند مالیات می گرفت. در میان کالاها تنها نمک مالیات نداشت و بازرگانان برایش مالیاتی به حکومت عثمانی نمی پرداختند. به همین خاطر بازرگانان عرب هنگامی که از برابر سربازان و  بازرسان ترک می گذشتند می گفتند: دوز دوز! منظرشانت این بود که بارمان نمک است . و  بدین سان از پرداخت مالیات می گریختند. کم کم معنای این کلمه دگرگونه و اهانت آمیز شد  و بازرگانان عرب آنرا برای ریشخند ماموران عثمانی می گفتند درحالی که این کلمه در اصل به معنای نمک است.این واژه امروزه در لهجه های عربی  به شکل "تز"، " طز" و "طظ" نوشته می شود.
مبادا این واژه را در هنگام غذا خوردن یک عرب حتی از روی شوخی به او بگویید .

ریشه زبان زد ( ضرب المثل ) « از میان این همه پیغمبر تو هم جرجیس را پیدا کرده ای ! » چیست ؟

داستان اندوهناک واژه خواجه ؛ چرا به مرد عقیم می گویند خواجه ؟

ریشه زبان زد ( ضرب المثل ) « از این ستون به آن ستون فرج است. »

نمک ,دوز ,واژه ,بازرگانان ,مالیات ,عرب ,نمک است ,این واژه ,و بازرگانان ,می شود ,عربی به

مشخصات

تبلیغات

آخرین مطالب این وبلاگ

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

بازی توب و راکت وبلاگ ویسی فروش باغ ویلا 1000 متری در سرسبز شهریار تخت بیمارستانی نجفی پژوهش سرای حاج محمد طلایی طراح گرافیک قهوه گانودرما درمان لاغری روزنوشت های یک مادر خانه دار کارمند به رنگ آسمان تولید کننده قطره گیر برج خنک کننده